中国人的家
全国

2023金腾奖|今古凤凰设计机构:星也

优居视界 2023-11-27 10:25:02

在老宅居住的怀旧感情不仅是人与建筑之间的关系,更是人与人之间、建筑与环境之间互相影响、相互融合、彼此融合而产生的情感。

 

作品赏析

归之星也,

归之幸也。

Sayeah, always a worthy destination for you!

 

 

繁星当空便是指引前行的路灯,‘宅’就是最幸福的归宿。如一段永恒的回忆在时间长河中缓缓流淌。每座潮汕传统老宅承载了几代人以往的故事和珍贵的记忆。

The stars in the sky is the guiding light, and home is the happiest place to return to. Like an eternal memory flowing slowly in the river of time, each traditional old house in Chaoshan area carries the stories and precious memories of generations past.

 

 

结缘于此叙古怀

Fate and Old House
每次路过它都不由地会停下脚步,看一看它那静静待人的气息,仿佛在向路人诉说着与它相遇的那一刻。直到一个偶然的机会结缘,并连同这座老宅共领续写命运。赋予它焕发生机光彩,得到它的接纳和温馨。而老宅也用自己那份独特的魅力和厚重的历史,打开对它的再次感受和叙古抒情的宅门。

Every time I passedit, I couldnt help but stop to take a closer look. It stands there so quietly, yet it seems as if its telling the passers-by about the moments of meeting in life. It was not until a chance encounter with that old house that my fate became intertwined with its. Given a chance by fate to be reinvigorated and appreciated, its ready to open its door and let us modern people feel its unique charm and rich history.

 

在与好友谈到将此作为一座供接待宾客及品食潮菜的地方。在这里品味着潮菜美食的同时,也尝到了陈旧岁月的味道。相信它会传递着情感和记忆,持续着人们的精神寄托,成为永恒的存在。

I talked to my friends about using this old house to receive guests and provide Chaoshan cuisine, so that tourists can taste Chaoshan cuisine while also experiencing the flavor of old times. It is believed that it will convey emotions and memories, continue people's spiritual sustenance, and become an eternal existence.

 

 

涅槃重生留传承

Rebirth and Inheritance

由于老宅长期无人居住打理,严重老化,墙体开裂、门窗变形等问题。在此决定对它进行修缮,要保留老宅的建筑特色,且不能改变原有框架格局,经思考最后结合实际功能重新调整平面布局。在这个过程把具有年代感的一砖一瓦、木门与木窗都保留下来。它们是老房子珍贵的一部分,虽历经岁月的洗礼,但却更显得沧桑而有味道。在修缮过程中最想把原本就属于内心深处那份怀旧感情融入到老宅里。

Due to long-term uninhabited state, the old house has experienced severe aging, cracking of walls, deformation of doors and windows, etc. Therefore, it has been decided to renovate it, not changing the original framework pattern while retaining the architectural characteristics of the old house. After careful consideration, it has been confirmed to readjust the plane layout based on actual functions. In this process, the bricks and tiles, wooden doors, and windows with a sense of time have been preserved. As a precious part of the old house, although they have gone through the trials and tribulations of time, they look more enduring and charming. During the renovation process, my real intention was to integrate the nostalgic feelings deep inside the heart into the old house.

舂墙古已有之,潮汕舂墙却独此一家,独在材料。潮汕靠海,盛产并且爱吃贝类海产,先人将贝壳收集起来,经烧制、发酵、磨粉后,即可制成一种粘合力靠近水泥、作用类似石灰的贝灰。用贝灰、河砂、生土掺合,再加上适量糯米粉水,即可夯成非常坚固的贝壳灰墙。此次墙体也采用最原始的贝灰做法以传统的配方和工艺进行施工,还原了老建筑修缮的方式。

Mud pestled wall has existed since ancient times, but Chaoshan Mud pestled wall is unique in material. Chaoshan is close to the sea and is rich in shellfish, and the local people love eating shellfish. The ancestors collected seashells and made them into "shell lime" with a bonding force close to cement and functions similar to lime through burning, fermentation, and grinding. A very solid shell lime wall can be constructed by mixing shell lime, river sand and raw soil, and adding some glutinous rice flour water to stir. This wall renovation also adopted the most primitive "shell lime" method: constructed using traditional formula and technique, restoring an old house renovation approach.

 


而如今大概再也没有旧时巷里一段段青石板路了。宽敞的水泥路已经取代它。还记得儿时整天赤脚在巷子里同邻居小孩共度游戏时光,还有弹珠落在青石板上发出的声音。而今这个声音和赤脚踩在石板上的感觉将再次寻找回来。看着眼前一节节石阶经年深日久留下的旧苔痕而百感交集。

Nowadays, it is probably difficult to see sections of bluestone roads in the old alleys, replaced by spacious cement roads. I still remember the time when I played games barefoot in the alley with the neighborhood kids all day in my childhood, and the sound of marbles falling on the bluestone. Now the sound and the feeling of walking barefoot on the bluestone will be restored. Looking at the old moss marks on stone steps left over time, all kinds of feelings well up in my heart.

 

 

石柱撑起的顶如同老宅里一个崭新的亭。在光线的反射下银色涂料的顶成了这座老宅崭新的元素,这次是传统与现代的结合。午后站在它旁边,光线从老墙间隙中划过,似乎便能无声感受到时光在流动,从过去走向未来。

The roof supported by stone pillars makes it like a new pavilion in an old house. Under the reflection of light, silver-coated roof becomes a new element of this old house, which is a combination of tradition and modernity. Standing next to it in the afternoon, feeling the light passing through the gaps between the old walls, it seems to be able to silently feel the flow of time, moving from the past to the future.

 

 

石柱与老墙之间的映衬,更把这份力量凸显得淋漓尽致。旁边多年的黄皮树深扎根于土地中,与之构成一副自然的画面。相彼之间犹如是自然为这座老宅注入了新的能量。这般融洽的交汇,在空间中充斥生命力的内在精神。

The contrast between the stone pillars and the old wall highlights this power vividly. The Philodendron chinense Schneid next to them for many years is deeply rooted in the land, forming a natural scene with them. They seem to "naturally" inject new energy into this old house, and this harmonious intersection creates the inner spirit of vitality for the space.  


有光有阴,光而不耀,阴而不沉,是为光阴。光的流溢,影的笼罩,斑驳的墙壁上被日光反射出陈旧质朴的肌理,光阴在时光的缝隙中渐渐沉淀下来。往昔便在古旧的回忆里折射出令人心悸的光晕。通过痕迹所表达时间之美。

There is light and shade, light but not dazzling, shade but not dull, which create the time. Under the flow of light and cover of shade, the mottled wall reflects the old and rustic texture of sunlight, and the light and shade gradually settles in the gaps of time. The past reflects a palpitating halo in ancient memories, expressing the beauty of time through "traces".

 

 

时光总是很静然,午后的阳光好巧从屋檐灰色的瓦楞上一点点的渗入,一道晕黄的光线投射到老旧的灰砖地面,柔和而温馨,再恍惚间会感到光阴的短暂和无奈,仿佛岁岁年年,就在这些飞檐瓦楞上蔓延而过,不留痕迹。只有看到这些光线下那浮动的灰尘,带着一份泥土的清香,慵懒而闲适地漂浮再老屋里。细数着往事和年轮,悠然安详。

Time is always quiet, and the afternoon sunlight happens to seep in little by little from the gray corrugated eaves, forming a faint yellow light that projects onto the old gray brick floor, soft and warm, making people feel the brevity and helplessness of time in a daze, as if years have spread over these eaves and corrugated walls without leaving any traces. There are dust floating in the light with an earthy fragrance, lazily and leisurely floating in the old house to count past events and growth rings, leisurely and serene.

二月末的晚霞从巷子周边升起。声在走,风在走,人也在走,却感觉周围都静下来,只有黄昏继续在渲染。暮色四合,要么想家,要么便是在回家的路上。在老宅居住的怀旧感情不仅是人与建筑之间的关系,更是人与人之间、建筑与环境之间互相影响、相互融合、彼此融合而产生的情感。

The sunset glow in the late February rises from around the alley. There are sound, wind and walking people, but it feels that everything is quiet, and only the dusk continues to render. When dusk falls, people either miss home or are on their way home. The nostalgic feelings of living in old houses are not only the relationship between people and buildings, but also the emotions generated by mutual influence and integration between people, buildings, and the environment.

 

 

老宅是时光留下的瑰宝,美食是土地孕育的馈赠。它们让人们感受到生命中重要的价值,比如记忆、情感与文化的传承。正如老宅里的故事还在继续一样,时光也会一直流淌。而那些炊烟和蒸汽,则会像家庭的传承,代代相传。

 

The old house is a treasure left by time, and food is a gift provided by the land. They make people feel important values in life, such as memories, emotions, and cultural inheritance. Just as the story in the old house continues, time will continue to pass, and the cooking smoke and steam will be passed down from generation to generation like a family inheritance.

 

城市:深圳
公司:今古凤凰设计机构
参赛作品: 星也
空间类型:2023第七届金腾奖年度餐饮空间 · 大奖

 

关于设计机构

今古凤凰设计机构

 

今古凤凰设计机构创始于2008年,是一家多元化建筑及各类高端空间设计的机构。融合东方的人文气息和西方的理性思考,通过用“无华”的材料,“无形”的表达而“无声”的映入人的心灵,致力于使建筑、环境与人共同形成一个和谐的气场,让人与自然美学产生更多的留白与对话。

 

今,是现在与过去的贯穿和延伸。凤凰,代表着东方精神,传承着中国5000年的文化标识。我们秉承着“设计改变生活”的设计理念,用当代的语言解析古代的文化,古为今用,力今以胜古,弘扬东方文化。

 

今古凤凰团队设计了多项优秀作品,荣获100多项国际知名奖项:德国 Red Dot 红点奖大奖、德国IF设计奖、 德国ICONIC AWARDS标志性设计奖至尊奖BEST OF BEST、日本GOOD DESIGN、美国BEST OF YEAR室内设计年度最佳设计奖、美国IIDA全球卓越设计大奖金奖、美国建筑大师(AMP)奖大奖、美国IDA国际设计大奖银奖、香港APIDA亚太设计大奖铜奖、台湾TID室内设计大奖、台湾TINTA金邸奖金奖、意大利A Design 金奖、艾鼎奖金奖等,同时受到Dezeen、ArchDaily、INTERIORS、AD、InteriorZine、环球设计、印际、gooood谷德网、DINZ德国室内设计网、设计腕儿、家居廊、现代装饰、一起设计等全球知名媒体发布。创始人叶晖被香港Perspective透视杂志评选为亚太区“40位40岁以下优秀设计师”之一,同时被新浪家居评选为中国室内设计新势力“全国TOP10优秀青年设计师”之一;2020年被广州设计周评选为40 UNDER 40中国设计杰出青年(全国榜单);2021年受邀担任2022荷兰Frame Awards国际专家评委。

 

金腾奖

0a6f50415723d7192681fd64a63e963e63b6333d287b3

2023金腾奖继续展现其对于设计行业的深厚影响力。自4月份在意大利米兰召开发布会并开启征稿后,设计师们纷纷响应。虽受宏观经济影响,可交付参赛的设计项目数量有所放缓,但令人欣喜的是,收到的作品在品质上有了明显提升,为赛事的激烈竞争增加了不少看点。

 

本届大赛累计收到了全球设计师提交的3188套作品,这些作品覆盖了私宅、酒店、地产、餐饮、办公、公共、商业、公益、产品等设计类别。为了确保比赛的公正性和专业性,金腾奖组织委员会对所有提交的作品进行了严格的筛选和审核。

 

在淘汰了部分资料不完整、效果图或涉及版权争议的作品后,最终确定了2329套有效参赛作品。经过评审团的精心筛选,最终选出了100套“2023第七届金腾奖年度设计大奖”杰出作品,这些获奖作品将在11月的颁奖典礼上进行颁发,并在当天公布10大“年度金奖”和“年度人气设计师”。

 

2023第七届金腾奖

主办单位:优居|设计进化

指导单位:中国室内装饰协会(CIDA)

战略合作:腾讯家居|贝壳、Arena场所

特别鸣谢:

联合冠名:梦天木作、A.O.史密斯、老板电器

特约品牌:华耐设计基金

 

金腾奖城市伙伴(包含但不限于,排名不分先后):

共合设、青设会、苏州贰道杠、云上设计俱乐部、橙设传媒、贰拾柒设计经纪、大道恒美、漂亮家居(台湾)、id SHOW(台湾)、润东文化传媒、青云设、广州卡撒传媒、设计引力、Arena场所、寸匠、筑艺匠、宁波市室内设计师协会、武汉设计联盟学会、华耐设计基金、真设计、清歌传媒、木栖传媒、壹家居设计研究院、菁英学社、AXD年鉴、集设汇、观筑、世界设计奖项研究所、ASDA言设、室内设计联盟、T10、壹+、闽师荟、海西设计联、FOCUS DESIGN 聚向设计、长沙青年设计联合、楚建装科技、楚设专家评审委员会、设计景德、天津瞰设计、走鹊传媒、东北隔路GLUE

责任编辑:灵感设计 来源:优居视界
文章为作者独立观点,不代表本网立场,未经允许不得转载。
且本文所涉数据、图片、视频等资料部分来源于网络,内容仅供参考,如涉及侵权,请联系删除。